Ich weiß nicht .... ich bin bei den Antwortmöglichkeiten noch am Grübeln. Danke Freak/Tornado, übrigens, für's Zusammenstellen. Bei Frage 1, die erste Antwort, "Alles übersetzen" ... ich glaub, das ist zu pauschal. Eigennamen bleiben immer Eigennamen, sonst schreiben wir an die Firma Wolken Imperium Spiele in Sankt Franziskus. Kurz, Antwort 1 und 3 würde ich kombinieren ("Alles übersetzen, außer Eigennamen") Allerdings fängts bei den Eigennamen schon an ... Systeme, Planeten, Orte, klar .... aber Waffen, Geräte, Ausstattung, "Thruster", "Railgun" usw. Vorschlag: Frage 1: Waffen, Systeme, Gegenstände, deren Namen und Bezeichnungen in geschriebener Weise auftauchen ... ... nicht übersetzen, sondern englische Bezeichnungen ausnahmslos beibehalten... nicht übersetzen, sondern englische Bezeichnungen ausnahmslos beibehalten, jedoch Tooltip in lokalisierter Sprache als Option... Ortsbezeichnungen (Systeme, Planeten, Städte, Raumstationen) im Original belassen, Waffen, Gegenstände sinnerhaltend übersetzen (aus "Thruster" wird "Triebwerk, aus "Railgun" aber kein "Schienengewehr"), jedoch Tooltip mit englischer Originalbezeichnung Versteht man das, wie's gemeint ist ? EDIT: Ach so .... bei der Synchro wär' das natürlich genauso wichtig