Freakassee Geschrieben 28. Januar 2014 Teilen Geschrieben 28. Januar 2014 War grad dabei eine Umfragezu erstellen. Bin mir aber gar nicht mehr so sicher, was ich abfragen soll. Hab das Gefühl, ich übersehe oder vergesse was. Wir können ja erstmal sammeln, damit auch alles abgedeckt ist. So weit war ich Was wünscht du dir von einer deutschsprachigen Lokalisation? Frage 1: Waffen, Gegenstände, Systeme, etc.?Alles ÜbersetzenIm Ermessen der Entwickler, solange per Optionen ein Tooltipps mit den englischen Begriffen aktivierbar sindEigennamen komplett erhaltenFrage 2: Synchronisation?Vollständige deutsche SynchroOriginalvertonung, Untertitel genügen Zu Frage 1: Gerade wenn man sich mit Leuten aus einam anderen Land unterhält, können gewisse Probleme auftreten. Wenn du dich z.B. mit jemanden über die optimale Ausstattung eines Schiffes für eine bestimmte Rolle austauschen möchtest, ist es manchmal schwierig sich verständlich zu machen, wenn Waffen in jedem Land anders heißen. Erzähl einem Franzosen mal was von einem "Bulldoggen Repetiergewehr". In diesem Fall kommt man mit einer Wort-zu-Wort-Übersetzung noch so über die Runden, aber wer weiß, was CIG noch so im Petto für uns hat, wo es nicht so einfach ist. Ich erhebe auch gar keinen Anspruch darauf das Thema zu starten. Bin gleich erstmal weg. Wenn ihr Ergänzungen macht, Formulierungen ändert oder meint, dass es so passt, soll es ruhig jemand anderes aufmachen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Embeco Geschrieben 28. Januar 2014 Teilen Geschrieben 28. Januar 2014 Frage 3 interessehalber evtl noch:In welcher Sprache wirst du das Spiel spielen?EnglischLokalisiert Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Wizard Geschrieben 28. Januar 2014 Teilen Geschrieben 28. Januar 2014 Ich weiß nicht .... ich bin bei den Antwortmöglichkeiten noch am Grübeln. Danke Freak/Tornado, übrigens, für's Zusammenstellen. Bei Frage 1, die erste Antwort, "Alles übersetzen" ... ich glaub, das ist zu pauschal. Eigennamen bleiben immer Eigennamen, sonst schreiben wir an die Firma Wolken Imperium Spiele in Sankt Franziskus. Kurz, Antwort 1 und 3 würde ich kombinieren ("Alles übersetzen, außer Eigennamen") Allerdings fängts bei den Eigennamen schon an ... Systeme, Planeten, Orte, klar .... aber Waffen, Geräte, Ausstattung, "Thruster", "Railgun" usw. Vorschlag: Frage 1: Waffen, Systeme, Gegenstände, deren Namen und Bezeichnungen in geschriebener Weise auftauchen ...... nicht übersetzen, sondern englische Bezeichnungen ausnahmslos beibehalten... nicht übersetzen, sondern englische Bezeichnungen ausnahmslos beibehalten, jedoch Tooltip in lokalisierter Sprache als Option... Ortsbezeichnungen (Systeme, Planeten, Städte, Raumstationen) im Original belassen, Waffen, Gegenstände sinnerhaltend übersetzen (aus "Thruster" wird "Triebwerk, aus "Railgun" aber kein "Schienengewehr"), jedoch Tooltip mit englischer Originalbezeichnung Versteht man das, wie's gemeint ist ? EDIT: Ach so .... bei der Synchro wär' das natürlich genauso wichtig 1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Inras Geschrieben 30. Januar 2014 Teilen Geschrieben 30. Januar 2014 Ich glaube nicht, dass irgendjemand wirklich Eigennamen übersetzt haben will .... Stichwort World of Warcraft. Als das Spiel erschien waren nur Questtexte und das bisschen Synchro übersetzt. Alles andere blieb englisch. Plötzlich kam ein Sesselfurtzer von Blizzard auf die Schnapsidee: "Hey lasst uns doch einfach alles übersetzten!". Die Community fand das total bescheuert aber Blizzard war das total egal. Was ist nun? Orte wie Crossroads wurden in Kreuzungsweg oder so übersetzt. Namen wie Orgrim Doomhammer lauten jetzt Orgrim Schicksalshammer oder Grom Hellscreem - Grom Höllschrei *würg*. Sogar in den Büchern zu Warcraft wurden lange die Eigennamen in Ruhe gelassen und dann ging der Scheiß auch da weiter. Nein Danke! Nie wieder! Die Variante von Freakassee reicht eigentlich. Bei Wizard könnte das bei den Herren von CIG zu Verwirrung führen ^^ Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Freakassee Geschrieben 30. Januar 2014 Teilen Geschrieben 30. Januar 2014 Ich will auch keine Eigennamen übersetzt haben. Aber die Option sollte schon angeboten werden.Bei Wizards Vorschlag mach ich mir eher Sorgen um die Länge der Auswahlmöglichkeiten ^^ Ich schau nachher mal, was ich daraus mache Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Braaga Geschrieben 7. Februar 2014 Teilen Geschrieben 7. Februar 2014 ... "Wird es auch auf Deutsch erscheinen" und da stand ein klares "JA". Hätte das nicht dort gestanden wäre meine Unterstützung warschienlich kleiner ausgefallen. Ein recht komplexes Spiel ohne meine Muttersprache macht mir nur bedingt Spaß da ich zwar dem englischen nicht Fremd bin aber dennoch manches nicht kapiere. Dann muss man wieder im Internet schauen was dieses Wort nun heist usw. und wenn es dann schnell gehen muss hat man schon wieder den Salat. Das kann ich so nur unterschreiben. Ich habe Star Wars Galaxies hinter mir. Und als älteres Semester mit doch bescheidenen Englisch-Kenntnissen war es ein harter Knochen. Star Citizen wird ja extrem komplex werden, und fehlende Lokalisierung würde gar manchem von uns den Spielspaß trüben und sicher auch das eine oder andere mal den (ingame-)Tod näher bringen.Spielen mit Wörterbuch- das trübt die Spielfreude enorm. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Black-Sun Geschrieben 7. Februar 2014 Teilen Geschrieben 7. Februar 2014 Hehe "SWG an Empire divided", die Verpackung vom Spiel inkl. CD´s liegen immer bei mir auf dem Schreibtisch.Gibt ja immer noch eine EMU für SWG und zwar vor dem katastrophalen Patch von S.O.E. Vorraussetzung sind aber die Spiele CD's.Habe es mal für eine Zeit gespielt, da kommen echte Gefühle und Errinnerungen hoch. @TopicWenn SC nicht lokaliseirt wird ingame, ist für mich das Spiel so gut wie gestorben, aber davon gehe ich nicht aus.Wenn die Webseite lokalisiert wird (hoffe ich mal) dann wäre das schon prima.Eigennamen sollten natürlich beibehalten bleiben, das mit der Mausover-Übersetzng finde ich ganz nett. eigentlich klar das die Eigennamen nciht übersetzt werden, oder hat jemand schon mal die deutsche Übersetzung von Tattoine gesehen ? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Braaga Geschrieben 7. Februar 2014 Teilen Geschrieben 7. Februar 2014 Naja, in einigen deutschen Übersetzungen von "Star Wars" wird Palpatine wortwörtlich mit "Kaiser" tituliert, die sonst genannten "Imperialen Sternenzerstörer" hiessen da "kaiserliche Sternenzerstörer". Zum Glück dort wurde Luke nie "Himmelswanderer" genannt- ich hätte das Buch verbrannt. In diesem Sinne: Eigennamen sollten schon original belassen werden, Rest übersetzen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Black-Sun Geschrieben 5. März 2014 Teilen Geschrieben 5. März 2014 (bearbeitet) Was mir jetzt in den Sinn gekommen ist,braucht die Community, speziell im RSI Forum einen lokalisierten Communitymamager, so wie man es auch vor Release von anderen MMO's kennt?Kompensiert RSI das bereits über die regelmässige und informative Informationspolitk, wobei jedes fremsprachige Land, Community oder Pilot, sei es in Russland, China oder sonstwo die Infos selbstständig übersetzen muss ? Btw. wie sieht es mit dem Projekt hier im Thread aus? Irgendwelche Neuigkeiten ? Bearbeitet 5. März 2014 von Black-Sun Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Black-Sun Geschrieben 11. März 2014 Teilen Geschrieben 11. März 2014 Ich habe mal einen Anfang gemacht im Forum.Die "neue" Galactipedia wurde im neuen stretch goal angekündigt und aus gegebenen Anlass habe ich folgendes im Wingman Hanger gepostet: https://forums.robertsspaceindustries.com/discussion/comment/2103657/#Comment_2103657 *Daumen drück* 3 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Embeco Geschrieben 11. März 2014 Teilen Geschrieben 11. März 2014 Ich hoffe du nimmst es nicht persönlich, aber ich habe es etwas richtiger geschrieben, damit es verständlicher ist. Immer noch keinen Anspruch auf Richtigkeit Hi Wingman,the $42 million stretch goal included very interesting stuff:"....the Galactapedia will be available both inside Star Citizen and through the RSI website."Question:Will the Galactapedia be available in other languages than English as well?P.S. For me and maybe many more pilots from Germany a german localization is very important, so we would appreciate clarification P.S.S. We wish for a mouse-over-translation (like a tooltip), but not a word-for-word translation. Systems, planets, locations, weapons, thrusters and so on are perfectly fine in english.Greetings from South Germany 2 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Black-Sun Geschrieben 11. März 2014 Teilen Geschrieben 11. März 2014 (bearbeitet) Aber sicher nehme ich das persönlich und quitiere es mit einem kräftigen "Danke". Ich bin für jede Hilfe offen, mein fremdsprachliches Vermögen ist eher nur rudimentär ausgeprägt.Gleichzeitig habe ich aber auch den Anspruch einen wohlklingenden Text zu liefern.Genau was mir z.B. noch fehlte: "included very interessting stuff".Werde den Text mal anpassen.Cheers Edit:Bevor ich es vergesse.... *Daumen drück* Bearbeitet 11. März 2014 von Black-Sun 1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Wizard Geschrieben 11. März 2014 Teilen Geschrieben 11. März 2014 Ich habe mal einen Anfang gemacht im Forum.Die "neue" Galactipedia wurde im neuen stretch goal angekündigt und aus gegebenen Anlass habe ich folgendes im Wingman Hanger gepostet: https://forums.robertsspaceindustries.com/discussion/comment/2103657/#Comment_2103657 *Daumen drück* Gute Aktion, es wäre echt mal interessant, einfach mal ein grundsätzliches Statement dazu zu hören und vielleicht ein paar kleine Details zur geplanten Umsetzung .... gerade Tool-Tips (optional zuschaltbar) wären sicherlich interessant und als schnelle Hilfe meist ausreichend. Mal sehen, ob was an Antwort kommt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Veloc Geschrieben 14. Januar 2015 Teilen Geschrieben 14. Januar 2015 Frage: ...December 27, 2014 08:27 Hello,CIG has meanwhile a lot of Backer from Germany. These have united meanwhile absolutely an above-average portion of the donations on themselves.Hence, it would be nice if the RSI website was available in close future also in German.Should the expenditure be still too big for this for CIG, it would be at least desirable if the ship statistics and the information about equipment were available in in German.Anyway the manual and maybe also the option menu in the AC should be available in German, or into different languages.I think this would be only fair in consideration of the donation height.Besides, CIG wants to generate also furthermore donations, not only in the USA or other english speaking area.Is a current translation on the part of to be expected then from CIG/RSI?Or are there at least plans to support german speaking forums in this regard better?examples: http://www.star-citizens.de/indexhttp://www.starcitizenbase.de/http://star-citizen-news-radio.de/scnr-forum/Greetings Antwort: Hi...,We do plan to translate to German in the future, we just do not have the bandwidth to do that now. I will pass along your comments to the appropriate people however =)Best,ChelseaJanuary 13, 2015 19:04 3 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
White Wolf Geschrieben 14. Januar 2015 Autor Teilen Geschrieben 14. Januar 2015 Lol - klingt nach Google... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Depperter_Depp Geschrieben 14. Januar 2015 Teilen Geschrieben 14. Januar 2015 Aha sie haben nicht die "Bandbreite" das Game und die Website auf Deutsch zu Übersetzen. Is ja nicht so das es Übersetzungsbüros gibt und für das bisschen Text das es bis jetzt Ingame gibt brauchen 1 bis 2 Mann garantiert auch keine 5 Jahre. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Hell-G Geschrieben 14. Januar 2015 Teilen Geschrieben 14. Januar 2015 (bearbeitet) Jetzt nachdem die neue CIG Aussenstelle in Deutschland bestätigt wurde, ist es nur noch eine Frage der Zeit. Und mit den ganzen ehemaligen Crytek Mitarbeitern wird sich das für Star Citizen auch doppelt lohnen... Bearbeitet 14. Januar 2015 von Hell-G Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
B.J. Geschrieben 14. Januar 2015 Teilen Geschrieben 14. Januar 2015 Das ist sogar sehr wahrscheinlich. Die Übersetzung für die Franzmänner ist auch als "Abfallprodukt" bzw Nebenprodukt in deren kanadischem Studio entstanden. out of tapatalk Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
MadMag Geschrieben 15. Januar 2015 Teilen Geschrieben 15. Januar 2015 Wir lassen uns mal überraschen.Ich hätte ja nicht gedacht, dass es überhaupt mal "so weit" kommen würde.Bin ganz angetan. Befürchte aber, dass keiner diese (doch sehr umfangreiche) Arbeit bezahlen will.... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Panther Geschrieben 15. Januar 2015 Teilen Geschrieben 15. Januar 2015 (bearbeitet) Befürchte aber, dass keiner diese (doch sehr umfangreiche) Arbeit bezahlen will.... Naja inzwischen sind wir fast bei 70 Mio. und keiner soll ja alles was bisher veröffentlicht wurde übersetzen. Wenn ich bedenke dass Mera und Stardust jede kleine Info von der RSI Seite (meist innerhalb einer Stunde) in ihrer Freizeit übersetzt haben....Es sollte eigentlich kein Problem sein nun wenigstens die paar Sachen im AC / Hangar zu übersetzen, zumal es ja bald ein deutsches CIG Studio gibt.Ich lasse mich gerne überraschen, muss mich aber auch anschließen. BITTE KEINE NAMEN ÜBERSETZEN!!!!Das klingt scheiße und ich will keine "Dachs Mehrladegewehre" an meiner "Hornisse" anbringen *grusel* PS: Ja die Namen habe ich absichtlich mit Google übersetzt PS2: Wobei wenn dann sowas verschossen wird...da hat kein Vanduul mehr eine Chance Gibt dem Rocket Arena auch eine neue Bedeutung Bearbeitet 15. Januar 2015 von Panther 2 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Ahlon Geschrieben 17. Januar 2015 Teilen Geschrieben 17. Januar 2015 Grade nach der Meldung das es ein deutsches Studio geben wird, dachte ich wir können bald mit einer Übersetzung von Webseite und Spielinhalt rechnen. Wofür ist dieses Studio denn dann? Ist das nur der Draht zu Crytek, damit die nicht immer in den USA sein müssen? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Tyler Geschrieben 17. Januar 2015 Teilen Geschrieben 17. Januar 2015 Es sollen dort wohl viele ehemalige Crytec Leute arbeiten. Mehr ist aber auch noch nicht bekannt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
MadMag Geschrieben 17. Januar 2015 Teilen Geschrieben 17. Januar 2015 Ich denke, dass die unter anderem eine Portierung/Lokalisierung vorbereiten sollen.Und natürlich einen deutschen Support für die User im deutschsprachigen Raum etablieren.Und ja- es geht wohl auch um Crytek. Aber ich denke auch, dass eine komplette Übersetzung der Webseite erst dann kommen wird, wenn sich das auch "lohnt".Dazu müssen ausreichend Spieler / "Zahler" da sein. Und zwar nicht jetzt - sondern später.Klar wird das imo frühestens in der Beta. Vor Start des PU im Gold-Status (und damit einer halbwegs brauchbaren Erkenntnis zur Spieleranzahl) würde ich als Verantwotlicher keine 100%-Lokalisierung der Webseite freigeben. Den Support aber schon - der bindet auf jeden Fall Spieler. Die 70 (oder mehr) Mio sollen ja eben in das Spiel und dessen Entwicklung fliessen.Da sehe ich erst einmal wenig Anlass, irgendwelche "Bedürfnisse" Einzelner zu bedienen. ("Einzelner" im Verhältnis von "Wünschenden" zu "Citizen")Was ist mit Russland oder Spanien (oder Asien?) - müssen die dann auch bedient werden?(Jetzt bitte nicht mit: "wir (deutschsprachige Europäer) haben aber sooo viel Kohle investiert" kommen. Bei genauerer Betrachtung ist das nämlich - gerade für die Zeit nach dem Start des PU - irrelevant.) Aber vielleicht kommt auch alles anders.Was mich überraschen würde.Ich liebe Überraschungen.Natürlich nicht alle... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
kraetsche Geschrieben 17. Januar 2015 Teilen Geschrieben 17. Januar 2015 also ich denke eher das es so ist Crytek gehts schlecht kein geldCrytek hat top elite superdupper Programmierer/3d-artist die sich Crytek nicht mehr leisten kann doch die wollen natürlich nicht in die usa auswandern an ihren Standorten sind alle verfügbaren Leute bereits eingestellt also muss der Berg zum Propheten eine Lokalisierung an diesem Standort ist eher ein Abfallprodukt die Lokalisierung wird noch lange auf sich warten lassen da dieser Prozess für gewöhnlich ganz am Schluss eines Entwicklungsprozess steht und das nicht Grundlos Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Ahlon Geschrieben 17. Januar 2015 Teilen Geschrieben 17. Januar 2015 Was für Zahler sollen denn später da sein? SC ist doch FTP. Mich wundert immer wie FTP Spiele überleben. Ich hab noch niefür Microtransaktionen gezahlt. Bei SC hätte ich eine monatsgebühr akzektiert. Da das aber nicht zur Debatte zählt, zahle ich höchstensfür neue Episoden für SQ42 oder große Globale Updates wie die Erweiterungen von WOW z.B. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.