Zum Inhalt springen
IGNORIERT

Hinweis auf deutsche Version von Star Citizen


White Wolf

Empfohlene Beiträge

War grad dabei eine Umfragezu erstellen. Bin mir aber gar nicht mehr so sicher, was ich abfragen soll. Hab das Gefühl, ich übersehe oder vergesse was. Wir können ja erstmal sammeln, damit auch alles abgedeckt ist. So weit war ich

 

 

Was wünscht du dir von einer deutschsprachigen Lokalisation?

 

Frage 1: Waffen, Gegenstände, Systeme, etc.?

  • Alles Übersetzen
  • Im Ermessen der Entwickler, solange per Optionen ein Tooltipps mit den englischen Begriffen aktivierbar sind
  • Eigennamen komplett erhalten

Frage 2: Synchronisation?

  • Vollständige deutsche Synchro
  • Originalvertonung, Untertitel genügen

 

Zu Frage 1: Gerade wenn man sich mit Leuten aus einam anderen Land unterhält, können gewisse Probleme auftreten. Wenn du dich z.B. mit jemanden über die optimale Ausstattung eines Schiffes für eine bestimmte Rolle austauschen möchtest, ist es manchmal schwierig sich verständlich zu machen, wenn Waffen in jedem Land anders heißen. Erzähl einem Franzosen mal was von einem "Bulldoggen Repetiergewehr". In diesem Fall kommt man mit einer Wort-zu-Wort-Übersetzung noch so über die Runden, aber wer weiß, was CIG noch so im Petto für uns hat, wo es nicht so einfach ist.

 

 

Ich erhebe auch gar keinen Anspruch darauf das Thema zu starten. Bin gleich erstmal weg. Wenn ihr Ergänzungen macht, Formulierungen ändert oder meint, dass es so passt, soll es ruhig jemand anderes aufmachen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich weiß nicht .... ich bin bei den Antwortmöglichkeiten noch am Grübeln. Danke Freak/Tornado, übrigens, für's Zusammenstellen.

 

Bei Frage 1, die erste Antwort, "Alles übersetzen" ... ich glaub, das ist zu pauschal. Eigennamen bleiben immer Eigennamen, sonst schreiben wir an die Firma Wolken Imperium Spiele in Sankt Franziskus. Kurz, Antwort 1 und 3 würde ich kombinieren ("Alles übersetzen, außer Eigennamen")

 

Allerdings fängts bei den Eigennamen schon an ... Systeme, Planeten, Orte, klar .... aber Waffen, Geräte, Ausstattung, "Thruster", "Railgun" usw.

 

Vorschlag:

 

Frage 1: Waffen, Systeme, Gegenstände, deren Namen und Bezeichnungen in geschriebener Weise auftauchen ...

  • ... nicht übersetzen, sondern englische Bezeichnungen ausnahmslos beibehalten
  • ... nicht übersetzen, sondern englische Bezeichnungen ausnahmslos beibehalten, jedoch Tooltip in lokalisierter Sprache als Option
  • ... Ortsbezeichnungen (Systeme, Planeten, Städte, Raumstationen) im Original belassen, Waffen, Gegenstände sinnerhaltend  übersetzen (aus "Thruster" wird "Triebwerk, aus "Railgun" aber kein "Schienengewehr"), jedoch Tooltip mit englischer Originalbezeichnung

 

Versteht man das, wie's gemeint ist ?

 

EDIT: Ach so .... bei der Synchro wär' das natürlich genauso wichtig

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich glaube nicht, dass irgendjemand wirklich Eigennamen übersetzt haben will ....

 

Stichwort World of Warcraft. Als das Spiel erschien waren nur Questtexte und das bisschen Synchro übersetzt. Alles andere blieb englisch. Plötzlich kam ein Sesselfurtzer von Blizzard auf die Schnapsidee: "Hey lasst uns doch einfach alles übersetzten!". Die Community fand das total bescheuert aber Blizzard war das total egal. Was ist nun? Orte wie Crossroads wurden in Kreuzungsweg oder so übersetzt. Namen wie Orgrim Doomhammer lauten jetzt Orgrim Schicksalshammer oder Grom Hellscreem - Grom Höllschrei *würg*. Sogar in den Büchern zu Warcraft wurden lange die Eigennamen in Ruhe gelassen und dann ging der Scheiß auch da weiter.

 

Nein Danke! Nie wieder!

 

Die Variante von Freakassee reicht eigentlich. Bei Wizard könnte das bei den Herren von CIG zu Verwirrung führen ^^

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... "Wird es auch auf Deutsch erscheinen" und da stand ein klares "JA". Hätte das nicht dort gestanden wäre meine Unterstützung warschienlich kleiner ausgefallen. Ein recht komplexes Spiel ohne meine Muttersprache macht mir nur bedingt Spaß da ich zwar dem englischen nicht Fremd bin aber dennoch manches nicht kapiere. Dann muss man wieder im Internet schauen was dieses Wort nun heist usw. und wenn es dann schnell gehen muss hat man schon wieder den Salat.

 

Das kann ich so nur unterschreiben. Ich habe Star Wars Galaxies hinter mir. Und als älteres Semester mit doch bescheidenen Englisch-Kenntnissen war es ein harter Knochen. Star Citizen wird ja extrem komplex werden, und fehlende Lokalisierung würde gar manchem von uns den Spielspaß trüben und sicher auch das eine oder andere mal den (ingame-)Tod näher bringen.

Spielen mit Wörterbuch- das trübt die Spielfreude enorm.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hehe "SWG an Empire divided", die Verpackung vom Spiel inkl. CD´s liegen immer bei mir auf dem Schreibtisch.

Gibt ja immer noch eine EMU für SWG und zwar vor dem katastrophalen Patch von S.O.E. Vorraussetzung sind aber die Spiele CD's.

Habe es mal für eine Zeit gespielt, da kommen echte Gefühle und Errinnerungen hoch. :)

 

@Topic

Wenn SC nicht lokaliseirt wird ingame, ist für mich das Spiel so gut wie gestorben, aber davon gehe ich nicht aus.

Wenn die Webseite lokalisiert wird (hoffe ich mal) dann wäre das schon prima.

Eigennamen sollten natürlich beibehalten bleiben, das mit der Mausover-Übersetzng finde ich ganz nett.

 

eigentlich klar das die Eigennamen nciht übersetzt werden, oder hat jemand schon mal die deutsche Übersetzung von Tattoine gesehen ? ;-)

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Naja, in einigen deutschen Übersetzungen von "Star Wars" wird Palpatine wortwörtlich mit "Kaiser" tituliert, die sonst genannten "Imperialen Sternenzerstörer" hiessen da "kaiserliche Sternenzerstörer". Zum Glück dort wurde Luke nie "Himmelswanderer" genannt- ich hätte das Buch verbrannt.

 

In diesem Sinne: Eigennamen sollten schon original belassen werden, Rest übersetzen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 4 Wochen später...

Was mir jetzt in den Sinn gekommen ist,

braucht die Community, speziell im RSI Forum einen lokalisierten Communitymamager, so wie man es auch vor Release von anderen MMO's kennt?

Kompensiert RSI das bereits über die regelmässige und informative Informationspolitk, wobei jedes fremsprachige Land, Community oder Pilot, sei es in Russland, China oder sonstwo die Infos selbstständig übersetzen muss ?

 

Btw. wie sieht es mit dem Projekt hier im Thread aus? Irgendwelche Neuigkeiten ?

Bearbeitet von Black-Sun
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich habe mal einen Anfang gemacht im Forum.

Die "neue" Galactipedia wurde im neuen stretch goal angekündigt und  aus gegebenen Anlass habe ich folgendes im Wingman Hanger gepostet:

 

https://forums.robertsspaceindustries.com/discussion/comment/2103657/#Comment_2103657

 

*Daumen drück*

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich hoffe du nimmst es nicht persönlich, aber ich habe es etwas richtiger geschrieben, damit es verständlicher ist. Immer noch keinen Anspruch auf Richtigkeit ;)

 

Hi Wingman,

the $42 million stretch goal included very interesting stuff:

"....the Galactapedia will be available both inside Star Citizen and through the RSI website."

Question:
Will the Galactapedia be available in other languages than English as well?

P.S. For me and maybe many more pilots from Germany a german localization is very important, so we would appreciate clarification ;)

P.S.S. We wish for a mouse-over-translation (like a tooltip), but not a word-for-word translation. Systems, planets, locations, weapons, thrusters and so on are perfectly fine in english.

Greetings from South Germany

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aber sicher nehme ich das persönlich und quitiere es mit einem kräftigen "Danke". ;-)

 

Ich bin für jede Hilfe offen, mein fremdsprachliches Vermögen ist eher nur rudimentär ausgeprägt.

Gleichzeitig habe ich aber auch den Anspruch einen wohlklingenden Text zu liefern.

Genau was mir z.B. noch fehlte: "included very interessting stuff".

Werde den Text mal anpassen.

Cheers

 

Edit:

Bevor ich es vergesse....

 

*Daumen drück*  :-)

Bearbeitet von Black-Sun
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich habe mal einen Anfang gemacht im Forum.

Die "neue" Galactipedia wurde im neuen stretch goal angekündigt und  aus gegebenen Anlass habe ich folgendes im Wingman Hanger gepostet:

 

https://forums.robertsspaceindustries.com/discussion/comment/2103657/#Comment_2103657

 

*Daumen drück*

 

Gute Aktion, es wäre echt mal interessant, einfach mal ein grundsätzliches Statement dazu zu hören und vielleicht ein paar kleine Details zur geplanten Umsetzung .... gerade Tool-Tips (optional zuschaltbar) wären sicherlich interessant und als schnelle Hilfe meist ausreichend.

 

Mal sehen, ob was an Antwort kommt.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 10 Monate später...

Frage:

 

...
December 27, 2014 08:27

 

Hello,
CIG has meanwhile a lot of Backer from Germany. These have united meanwhile absolutely an above-average portion of the donations on themselves.

Hence, it would be nice if the RSI website was available in close future also in German.
Should the expenditure be still too big for this for CIG, it would be at least desirable if the ship statistics and the information about equipment were available in in German.

Anyway the manual and maybe also the option menu in the AC should be available in German, or into different languages.

I think this would be only fair in consideration of the donation height.
Besides, CIG wants to generate also furthermore donations, not only in the USA or other english speaking area.

Is a current translation on the part of to be expected then from CIG/RSI?
Or are there at least plans to support german speaking forums in this regard better?
examples: http://www.star-citizens.de/index
http://www.starcitizenbase.de/
http://star-citizen-news-radio.de/scnr-forum/

Greetings

 

Antwort:

 

  • Hi...,

    We do plan to translate to German in the future, we just do not have the bandwidth to do that now. I will pass along your comments to the appropriate people however =)

    Best,
    Chelsea

January 13, 2015 19:04

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Jetzt nachdem die neue CIG Aussenstelle in Deutschland bestätigt wurde, ist es nur noch eine Frage der Zeit.

 

Und mit den ganzen ehemaligen Crytek Mitarbeitern wird sich das für Star Citizen auch doppelt lohnen...

Bearbeitet von Hell-G
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

 

Befürchte aber, dass keiner diese (doch sehr umfangreiche) Arbeit bezahlen will....

 

Naja inzwischen sind wir fast bei 70 Mio. und keiner soll ja alles was bisher veröffentlicht wurde übersetzen. Wenn ich bedenke dass Mera und Stardust jede kleine Info von der RSI Seite (meist innerhalb einer Stunde) in ihrer Freizeit übersetzt haben....

Es sollte eigentlich kein Problem sein nun wenigstens die paar Sachen im AC / Hangar zu übersetzen, zumal es ja bald ein deutsches CIG Studio gibt.

Ich lasse mich gerne überraschen, muss mich aber auch anschließen. BITTE KEINE NAMEN ÜBERSETZEN!!!!

Das klingt scheiße und ich will keine "Dachs Mehrladegewehre" an meiner "Hornisse" anbringen *grusel*

 

 

PS: Ja die Namen habe ich absichtlich mit Google übersetzt ;-)

 

PS2: Wobei wenn dann sowas verschossen wird...da hat kein Vanduul mehr eine Chance :-D

 

guardians_of_the_galaxy_rocket_raccoon-t

Gibt dem Rocket Arena auch eine neue Bedeutung

Bearbeitet von Panther
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Grade nach der Meldung das es ein deutsches Studio geben wird, dachte ich wir können bald mit einer Übersetzung von Webseite und Spielinhalt rechnen. Wofür ist dieses Studio denn dann? Ist das nur der Draht zu Crytek, damit die nicht immer in den USA sein müssen?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich denke, dass die unter anderem eine Portierung/Lokalisierung vorbereiten sollen.

Und natürlich einen deutschen Support für die User im deutschsprachigen Raum etablieren.

Und ja- es geht wohl auch um Crytek.

 

Aber ich denke auch, dass eine komplette Übersetzung der Webseite erst dann kommen wird, wenn sich das auch "lohnt".

Dazu müssen ausreichend Spieler / "Zahler" da sein. Und zwar nicht jetzt - sondern später.

Klar wird das imo frühestens in der Beta.

 

Vor Start des PU im Gold-Status (und damit einer halbwegs brauchbaren Erkenntnis zur Spieleranzahl) würde ich als Verantwotlicher keine 100%-Lokalisierung der Webseite freigeben. Den Support aber schon - der bindet auf jeden Fall Spieler.

 

Die 70 (oder mehr) Mio sollen ja eben in das Spiel und dessen Entwicklung fliessen.

Da sehe ich erst einmal wenig Anlass, irgendwelche "Bedürfnisse" Einzelner zu bedienen. ("Einzelner" im Verhältnis von "Wünschenden" zu "Citizen")

Was ist mit Russland oder Spanien (oder Asien?) - müssen die dann auch bedient werden?

(Jetzt bitte nicht mit: "wir (deutschsprachige Europäer) haben aber sooo viel Kohle investiert" kommen. Bei genauerer Betrachtung ist das nämlich - gerade für die Zeit nach dem Start des PU - irrelevant.)

 

Aber vielleicht kommt auch alles anders.

Was mich überraschen würde.

Ich liebe Überraschungen.

Natürlich nicht alle...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

also ich denke eher das es so ist 

Crytek gehts schlecht kein geld

Crytek hat top elite superdupper   Programmierer/3d-artist die sich Crytek nicht mehr leisten kann doch die wollen natürlich nicht in die usa auswandern 

an ihren Standorten sind alle verfügbaren Leute bereits eingestellt also muss der Berg zum Propheten 

eine Lokalisierung an diesem Standort ist eher ein Abfallprodukt 

die Lokalisierung wird noch lange auf sich warten lassen da dieser Prozess für gewöhnlich ganz am Schluss eines Entwicklungsprozess steht und das nicht Grundlos

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Was für Zahler sollen denn später da sein? SC ist doch FTP. Mich wundert immer wie FTP Spiele überleben. Ich hab noch nie

für Microtransaktionen gezahlt. Bei SC hätte ich eine monatsgebühr akzektiert. Da das aber nicht zur Debatte zählt, zahle ich höchstens

für neue Episoden für SQ42 oder große Globale Updates wie die Erweiterungen von WOW z.B.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...