Jump to content
IGNORED

NEUER TRAILER zu SQ42


Tuiscon

Recommended Posts

Die erste frage die ich mir in dem Video Stelle"Was ist das für eine Kanone die er da Putzt an der Gladius, ist die neu oder ein Rework?"

Zweite frage "Gibt es so eine Tolle Leiter auch für den eigenen Hangar"

Dritte frage "Die NPCs sollten Gesichter und Stimmen von echten TV Stars haben, denn erkenne ich nicht..."

 

Auswahlmöglichkeiten, schön.

Link to comment
Share on other sites

Also ich wußte schon wer das ist aber in dem Gesicht blitzt für mich nur hin und wieder das Erkennen zum Original auf. Für mich hätte CIG ihn etwas ähnlicher gestalten können.

Kann aber auch sein, dass sich bei mir das Gesicht von Christopher Blair so markant eingeprägt hat, dass ich ihn immer wieder im Old Man suche. 

Link to comment
Share on other sites

vor 17 Minuten schrieb Blei:

Für mich hätte CIG ihn etwas ähnlicher gestalten können.

Das soll ja auch der "Alte Mann" sein, nicht der "Alte Jedi" ;)

 

Geiler Trailer, ich hatte bissl Gaensehaut muss ich gestehen. Die "Inner Thoughts" sind gut umgesetzt so. 

 

Wenn wir SQ42 in 2018 spielen werden, wird es dann auf englisch, oder auf deutsch sein? Englisch wuerde mich nicht stoeren...

Aber wenn auf deutsch, wird die Synchro von Mark Hamill die gleiche Stimme sein, wie in Ep. VIII? Ich glaube es ja nicht, aber es waere irgendwie cool...

Link to comment
Share on other sites

SQ42 nicht in deutsch...?
Welches AAA Game wurde in den letzten Jahren nicht übersetzt?
Ich kenne keines.
Trotzdem habe ich schlimme Befürchtungen.
Der immer wieder hohen Stellenwert eingeräumten Immersion würde keine deutsche Übersetzung allerdings einen schweren Schlag versetzen finde ich.

Gesendet von meinem SM-G925F mit Tapatalk

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

@Lanthan

 

Dawn of War 3

Total War Warhammer (1 und 2)

 

um nur zwei Beispiele zu nennen. Nur englisch und ätzend, nervende Untertitel. Immersion.. Pfft, ne Immersion bekommt man auch in deutsch hin.

Ich hätte sehr gern eine DE Übersetzung (komplett), denn Untertitel zwingen einem zum lesen, während man sich nicht mitunter auf das drum

herumliegende Konzentrieren kann.

Edited by NForcer_SMC
Link to comment
Share on other sites

Warten wir es ab, SQ42 wird es schließlich nicht als Alpha geben für uns. Es wird ein fertiges Spiel sein, von daher gehe ich schon von einer komplett fertigen multilingualen Sprachausgabe aus.

Solange man noch mit der Übersetzung beschäftigt ist, kann man schließlich auch an Bugs arbeiten und die englische Version von vorne bis hinten testen. Was auch im sinne von CR ist (AAA Spiel).

 

SUB wäre wirklich ein no-go, da es auch die Immersion komplett vernichtet. Ich bin zwar in der Lage Englisch zu verstehen und bei AtV usw. geht das auch ganz gut, aber in einem Spiel mit eigenem Slang und simulierten Funk ist das was komplett anderes und ich hätte immer große Bedenken nicht alles zu verstehen. Do you copy that?

 

Von daher, so oder so, ich warte auf die komplette Übersetzung (auch wenn SQ42 früher spielbar sein sollte auf Englisch).

So mache ich das schließlich auch bei Publisher Spielen, warten bis die ersten Patches geliefert wurden... netter Nebeneffekt: Meist sind diese Spiele dann schon etwas günstiger zu haben ;)

 

Mal zurück zum Trailer:

Ich freu mich richtg auf SQ42, der Trailer macht richtig Stimmung :D

Heute Abend gibt es noch mehr Informationen... ich fühle mich wie ein Kind vor Heiligabend :yahoo:

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...